南方公园中文维基
Advertisement
南方公园中文维基


隆鼻手术 隆鼻手术 机甲史翠珊/冷知识 卡特曼的荡妇妈 卡特曼的荡妇妈


该页面内容是关于 “机甲史翠珊” 的冷知识,还包括大众文化、联系、疏漏、肯尼之死、隐藏的天外来客等内容。请注意,如果你想就某一冷知识进行讨论,请移步文章下方的评论区。

冷知识[]

  • 根据DVD评论,马特和特雷表示之前在剧中嘲讽的名人都是随便挑的,但这一集是出于他们对芭芭拉·史翠珊的厌恶。主要原因是在科罗拉多州通过了宪法第二修正案,这条对科罗拉多州宪法的修正案禁止将同性恋视为被保护阶层,史翠珊公开反对科罗拉多州和所有的州内的市民,管他们叫“一堆乡巴佬”并承诺以后不会再来科罗拉多州。
  • 在本集开始加里森老师手里的报纸上有汉基先生的照片。
  • 史翠珊的粉红直升机着陆的时候,卡特曼恐慌的喊道:“哦不!外星人!”然后马上抓紧了他的屁股,明显是对“卡特曼的肛门探针”的联系。
  • 芭芭拉·史翠珊利用了本集对她的描绘来批评节目,表示宣传犬儒主义(cynicism)对孩子们影响不好。在之后的“平行宇宙”中,她的照片再次被使用,显然是对她的回应。她的名字还在“南方公园加长未删减版”中作为脏话使用并在“可耻的本·拉登”中作为侮辱词。之后又在“第200集”和“第201集”中以机甲史翠珊的身份回归。
  • “Roshambo”(Rochambeau)是“石头剪刀布”的另一种称呼。但卡特曼所设想的Roshambo是双方轮流踢对方的蛋蛋直到有一人倒下为止。
  • 芭芭拉·史翠珊有一张她和撒旦的合影放在她的酷刑室里。
  • 芭芭拉·史翠珊简短的日语独白有很重的口音和语法错误,可粗略的翻译成“今日,对我来说,是个崭新的开始!从今往后,我的名字便是…机甲-芭芭拉-史翠珊!”虽说翻译没什么问题,但她的配音员错误地念出了台词。
  • 工作室给明星嘉宾罗伯特·史密斯的台词是没有上下文的,还告诉他在对剧情一无所知的时候单纯的念出来会更加好笑。他所有的台词都是通过电话录下来的。
  • 在本集开头,卡特曼找到了一个黄金三角,里面有一个画出来的男性形象。不一会儿,凯尔拿着的时候则出现了女性的形象。
  • 直入工作室的大门口有一个长得很像巴布雷迪警官的白衣保安。
  • 新闻播音员提到了基因变异生物、僵尸和感恩节火鸡摧毁了城镇。
  • 斯坦的台词“这可真他妈乱套了”在高清版本中没有被消音,但第一季的其他部分都被消音了。
  • 根据阿方斯·莫费斯托博士在《南方公园:完整破碎》所说,他的儿子在本集死去。
  • 歌曲《Icicle》来自专供日本的任天堂Gamecube游戏《Giftpia》,在本集1:03和3:51处有音频采样。
  • 如同史翠珊所演示的那样,要想释放出潘西斯钻石的力量,你必须先将两个三角结合在一起,然后再进行一个仪式。艾克莫名其妙地做到了这两点,并将自己变成了 “机甲艾克”。
    • 考虑到艾克的智力水平很高,这可能是很合理的。

大众文化[]

  • 芭芭拉·史翠珊在本集特点非常突出。她是美国歌手、作曲家、演员。由于她在节目中说《南方公园》对孩子们不好,所以她成为了恶搞的对象。
  • 伦纳德·马丁在本集中出场。他是著名影评家以及电影历史学家。
  • 西德尼·波蒂埃在本集中被恶搞。他是美国巴哈马双国籍演员、导演、编剧,同时他也是巴哈马驻日本大使。他在1997年当上驻日大使,而本集于1998年2月播出。可能因为他和日本有关联,南方公园在这充满特摄以及妖怪电影文化的一集中恶搞他。
  • 罗伯特·史密斯在本集中出出场。他是治疗乐队的主唱。
  • 加里森老师读的是《落基山新闻报》(Rocky Mountain News),这是一家在丹佛出版的报纸,从1859年发刊一直到2009年停刊。
  • 卡特曼在挖化石的时候,他哼的小曲和美国黑奴在《解放奴隶宣言》(Emancipation Proclamation)之前被奴役的时候唱的小调一样。
  • 考古学家发现辛萨三角石上的字是阿纳齐族人(Anasazi)的文字。阿纳齐族人是传统的美洲原住民社群,他们居住在现在的科罗拉多州。
  • 凯尔在被新闻4台采访的时候,卡特曼反驳说自己把凯尔的蛋给踢了,凯尔哭得像南茜·克里根一样。南茜·克里根(Nancy Kerrigan)是美国的女子单人花样滑冰运动员。在1994年冬奥会之前,谭雅·哈丁(Tonya Harding,同为美国女子单人花样滑冰运动员)的前夫雇人把克里根的膝盖打伤。一段视频记录下了她在镜头前哭着不断地喊:“为什么?为什么?”。
  • 当大厨提到伦纳德·马丁的时候说:"我就像是在空中铁匠乐队演唱会后台的小女生一样。"来表达自己的激动之情。空中铁匠乐队(Aerosmith)是1970年建立的摇滚乐队。他们出了18张既叫好又叫卖的白金唱片而且在2001年入驻摇滚名人堂。除了表达激动的心情,大厨也表达了女生来到演唱会后台就要和现场表演的音乐家发生关系这样的刻板印象(比如第十三季的“贞操戒指”)。
  • 大厨说自己在电影《燕特尔》(Yentl)之后就没见过史翠珊出现在大众视野了。《燕特尔》是一部1983年的电影,讲述了女主角为了求学女扮男装的电影。电影中,女主角作为犹太女人不能够学习,在当地是不被法律允许的。这个电影旨在宣扬女权思想。
  • 当史翠珊说自己很有名的时候,孩子们问她是不是像约翰·埃尔维一样。约翰·埃尔维是丹佛野马队的前四分卫,于1983赛季至1999赛季效力于丹佛野马队,曾带领球队获得6次美联冠军,2次超级碗冠军,本人在第二次超级碗夺冠时被授予超级碗MVP。
  • 巴布雷迪警官问史翠珊是否是菲奥娜·艾波(Fiona Apple),在本集放映的时候,她的首张专辑——《潮汐》(Tidal)正在售卖。最终本专辑获得了格莱美奖,在北美售出300万份。
  • 当凯尔和卡特曼在屋子里争论到底谁拥有三角的时候,艾克胡言乱语的时候说了一句"Cookie Monster",他是《芝麻街》(Sesame Street)里的人物"大胃王"。除此以外,《南方公园》还在“黑色星期五”里面提到了另外一个来自《芝麻街》的人物——艾摩。
  • 伦纳德评论芭芭拉·史翠珊“出生在小城市,妈妈像野狼,爸爸是卖保险的”,这句话来自电影《凶兆》(The Omen)。
  • 根据伦纳德·马丁所说,芭芭拉·史翠珊出演了电影《窈窕淑女》(My Fair Lady)。但是实际上女主角是奥黛丽·赫本(Audrey Hepburn),很明显作为影评家他肯定知道这是错的。
  • 伦纳德·马丁叫了芭芭拉·史翠珊的昵称“小芭”(Babs)。
  • 孩子们开玩笑说芭芭拉·史翠珊还觉得自己45岁,上在这一集播出的时候她已经55岁了。
  • 当知道卡特曼把辛萨三角石藏进鞋子里的时候,卡特曼回击道:“难道你的鞋闻起来就像植物园一样吗?”这里植物园特指科罗拉多州的西科罗拉多植物园(Western Colorado Botanical Gardens),位于科罗拉多的大章克申市。
  • 麦克丹尼尔斯市长说她真的去看了芭芭拉·史翠珊的HBO特别节目,这个节目指的是1994年8月21日上映的HBO特别节目《芭芭拉·史翠珊:音乐会》(Barbara Streisand: The Concert)。
  • 斯坦问大厨说:“妈妈说世上没有怪物,但它们确实存在,对么?”这句话来自电影《异形》(Aliens)。
  • 在机甲史翠珊被击败后,凯尔喊道:“《Disintegration》是有史以来最好的治疗乐队专辑!”
  • 本集充斥着各种日本怪物电影以及特摄电影的影子。
    • 在里面罗伯特·史密斯变大后借鉴的是魔斯拉(Mothra)。魔斯拉是翼展超过100米的巨大蛾怪兽。
    • 西德尼·波蒂埃变大后借鉴的加美拉(Gamera)。加美拉外型类似乌龟,可以产生喷射气流来飞行,主要技能是喷射火焰。
    • 伦纳德·马丁变大后借鉴的是奥特曼(Ultraman)。其奥特曼造型及动作比较像迪迦奥特曼。
    • 伦纳德·马丁在他休息室里面给他引导的两名小精灵借鉴了《魔斯拉》里面的小美女,两个人辅佐魔斯拉战斗。
    • 最后的对战情景借鉴了1974年日本妖怪电影《哥斯拉大战机械哥斯拉》(Godzilla VS Mechagodzilla)。
    • 机甲史翠珊造型借鉴了机械哥斯拉(Mechagodzilla)。
    • 在背景中唱歌的日本歌手的歌曲改编自哥斯拉系列的主题曲。
    • 在罗伯特·史密斯和机甲史翠珊对战时,背景音乐很像他的专辑《Disintegration》中的歌曲《Lovesong》。

联系[]

  • 机甲史翠珊在南方公园 “第200集”和“第201集”中回归,作为从南方公园居民手里得到穆罕默德的武器。她全身的机甲被抛了光,而且其中一只手变成了电锯。说明在本集一战中她只是部分受损,而且经此一战,她对南方公园恨之入骨。

肯尼之死[]

  • 在自个玩绳球游戏时不慎被绳子勒住了脖子,把自己勒死了。

国语版[]

  • 以下是被恶搞的名人译名列表:
    • 芭芭拉·史翠珊:张晓彦(张小燕
    • 伦纳德·马丁:胡刮(胡瓜
    • 西德尼·波蒂埃:乃哥(徐乃麟
    • 罗伯特·史密斯:吴忙线(吴宗宪
    • 约翰·埃尔维:比尔·盖茨
    • 菲奥娜·艾波(Fiona Apple):已删除。巴布雷迪警官指张晓彦“又没钱,又丑”。
  • 伦纳德·马丁的变化叫声被改成“鸡蛋、鸭蛋、臭咸蛋”,恶搞奥特曼的台湾别名“咸蛋超人”。
  • 西德尼·波蒂埃的变化叫声被改成“忍龟、忍者龟”,参考超级英雄战队忍者神龟
  • “Rabartu Smitu, Rabartu Smitu”这歌词被替换成“虫虫危机、虫虫有危机”,参考1998年美国动画电影《虫虫危机》。
  • 卡特曼在剧集尾称罗伯特·史密斯为个“GAY”。

粤语版[]

  • 以下是被恶搞的名人译名列表:
  • 斯坦向巴布雷迪警官解释当天是星期日,与英文原版的星期六不符。
Advertisement